轉生公主與天才千金的魔法革命 翻譯匯總

  轉生公主與天才千金的魔法革命 翻譯匯總

 

置頂文章主要匯總目前網路上,轉天的所有官方書籍以外的內容翻譯,包括雜誌、特典等。

目前缺的特典其實都入手了,只能說會努力盡快補完翻譯。

 

  轉生公主與天才千金的魔法革命 翻譯匯總

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
自翻

 

_________________

『你要多點教我喔,學姐?』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

特典提供:極度缺尤艾糧的轉天民🥺
感謝她讓我翻譯出來,因為這張真的超難入手的。

_________________

『給關注著我的你』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

るのちの的本本的中文版:
https://machine.booth.pm/items/5034872

翻譯和嵌字都是我(因為runo沒有中文字體),
然後我一分錢沒收 雖然是廢話但還是要強調一下,
所以大家買中文本本的錢全部都是runo的,有要看的可以再支持一下runo。

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


此特典是由我們的chacha小可愛提供的。

 

_________________

『始祖殷切盼望』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
自翻

_________________

『填滿我內心的東西』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
自翻

 

_________________

『因為她讓人放不下心』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
自翻

_________________

『女王陛下的輕咬預警』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


把7卷看完了,7卷內容是在web版第二部第1、2、3章的基礎上修改出來的,
刪減和加筆都
非常多,甚至感覺已經沒有什麼和web版對比的必要了。
簡單說下劇情,有大量劇透。

 

 

以下有劇透

紫色:原文翻譯

 

002_mini.png

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
翻譯:我

 


_________________


『現代paro短篇』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
翻譯:我
掃圖:kou


ゲーマーズ百合部6周年フェア 第一弾 活動附的小冊子,裡面有轉天短篇小說和南高老師的圖。
購買: https://www.gamers.co.jp/contents/event_fair/detail.php?id=3726
大家多多支持轉天書籍喔。

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫在前面:
閱讀這篇之前,請先看完BD上卷的特典
  『全心全意 獻給你的禮物』

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自購
翻譯:我
掃圖:kou

日常回,BD訪談翻得太痛苦,逃避到這邊決定先把這個翻譯掉。
最後附的是
KADOKAWAライトノベルEXPO2020 公式記念本 サクラ コラボレーション! 這本裡的轉天插圖scan,和這篇的內容無關。
但都是溫馨四人組,所以選擇在這篇裡偷偷丟一下。
已經有人
翻譯 過了,但沒有掃圖,所以我當盤子買來掃了。

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

感覺很多地方沒翻好,但還是丟出來獻醜。

意譯可能會比較多。

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

BD的特典小說得到新情報,尤菲到離宮的時候是4月(=安妮絲生日月)。

並且在特典裡首次公開尤菲的生日是在雨季(9~11月),

感覺尤菲就是被設定成蠍座了啦這麼愛吃醋XD

終於知道故事的開頭在哪時了,所以就順勢弄了一下轉天原作的時間線。

 

中文版

timeline_c.jpg

 open in a new tab

 

 

日文版

timeline_jp.jpg

 open in a new tab

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1000.jpg
 

BD/DVD早期預約特典的婚紗照scan

 open in a new tab

 

禁止轉到推特哦

DO NOT REPOST this picture on Twitter or other platforms

文章標籤

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


自購
翻譯:我
掃圖:kou

寫在前面:
這篇是刊載在ドラゴンマガジン2020年3月號的轉天短篇。
2020年的轉天剛書籍化沒多久,所以這篇的前面還是會有一點世界觀相關的昏睡解說。
時間線上在打龍之前,真的很甜很甜希望轉天民都能看一看。

 

有時會看到人說文庫版尤菲喜歡安妮絲喜歡得很突然,總之看完這篇我想應該就不會再有人這樣覺得。

阿這篇根本就是尤菲的暈船心路歷程。

另外這是刊載在角川官方雜誌的,所以是正統的文庫世界線官方作品。

 

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

animate Times訪談連載第8回:千本木彩花 & 石見舞菜香 的訪談翻譯

訪談原文:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1680071386

 

undefined

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3月24日(金)『内田理央のレコメン!FRIDAY』#26_ゲスト千本木彩花

DL: https://ufile.io/ner1bq6p


轉天的部分剪了出來,感興趣可以聽聽看……

其實也沒說什麼啦,就問到安妮絲和尤菲KISS的時候千本木是用什麼心情在配音的,然後千本木就說 啊我就以安妮絲的心情在配音啊,但身後的kuma一直起哄(13:30~)

還有就是,千本木剛拿到劇本的時候還以為轉天是女孩子們關係融洽地玩魔法的作品,就沒想到戰鬥場面挺多的,還很多需要配出內心深處情感的台詞(6:20~)

另外,轉天的錄音都是在早上,聲優們為了進入情緒還挺費勁的(10:40~)。

(錄音棚基本上一天會分2批錄音,10點場和16點場,然後轉天基本都早場)

 

文章標籤

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

animate Times訪談連載第7回:千本木彩花 & 石見舞菜香 的訪談翻譯

訪談原文:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1679463165

 

訪談放出的時間是昨天最終話播出前,很喜歡兩個聲優對角色的理解所以翻譯了一下。

 

haru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2345